#!/usr/bin/env python # coding: utf-8 # # The use of μονογενής (Nestle1904LFT) # # **Work in progress!** # ## Table of content # * 1 - Introduction # * 1.1 - Why is this relevant? # * 1.2 - Translating into Text-Fabric queries # * 2 - Load Text-Fabric app and data # * 3 - Performing the queries # * 3.1 - Rendering of the word μονογενής # * 3.1.1 - Note 1: The impact of accented Greek Text # * 3.1.2 - Note 2: Alternative method to identify verses # * 3.1.3 - Note 3: Obtaining verse info from otext # * 3.2 - Using show # * 4 - Discussion # * 5 - Atribution and footnotes # * 6 - Required libraries # # 1 - Introduction # ##### [Back to TOC](#TOC) # # How to translate and understand μονογενής (monogenēs). # ## 1.1 - Why is this relevant? # ##### [Back to TOC](#TOC) # # The Greek word "μονογενής" (monogenēs) is often used in the context of biblical texts, particularly in the New Testament, to describe Jesus Christ. Its precise meaning has been a subject of theological debate, as it can be translated in different ways, such as "only begotten" or "unique" or "one-of-a-kind." # # Consider for example John 3:16: # # > Οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ Θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν Υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵναπᾶς ὁπι στεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλ’ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον. # # The choice of translation can depend on the theological tradition and interpretation of the text. In some translations of the Bible, the word μονογενής in John 3:16 was translated as "only begotten" (e.g., in the King James Version), while others use "one and only" or "unique" to convey the idea of Jesus being unique and special. # # See also the entry in [Liddel-Scott-Jones Greek-English Lexicon](https://stephanus.tlg.uci.edu/lsj/#eid=70726) for more lexical details. # ## 1.2 - Translating into Text-Fabric queries # ##### [Back to TOC](#TOC) # # As the translation of μονογενής depends on the context of the word being used, we first need to search for all occurences of the lemma μονογενής. # # 2 - Load Text-Fabric app and data # ##### [Back to TOC](#TOC) # In[1]: get_ipython().run_line_magic('load_ext', 'autoreload') get_ipython().run_line_magic('autoreload', '2') # In[2]: # Loading the Text-Fabric code # Note: it is assumed Text-Fabric is installed in your environment from tf.fabric import Fabric from tf.app import use # In[3]: # load the N1904 app and data N1904 = use ("tonyjurg/Nestle1904LFT", version="0.6", hoist=globals()) # In[4]: # The following will push the Text-Fabric stylesheet to this notebook (to facilitate proper display with notebook viewer) N1904.dh(N1904.getCss()) # In[5]: # Set default view in a way to limit noise as much as possible. N1904.displaySetup(condensed=True, multiFeatures=False, queryFeatures=False) # # 3 - Performing the queries # ##### [Back to TOC](#TOC) # ## 3.1 - Rendering of the word μονογενής # ##### [Back to TOC](#TOC) # # The following script gathers all occurrences of the *lemma* 'μονογενής' and displays its English gloss stored in the TF database. This confirms that the word is interpreted (and translated) differently in different contexts. # In[6]: count=0 print ('count\t location\t translation') for node in F.otype.s('word'): lemma=F.lemma.v(node) if lemma == 'μονογενής': count+=1 book=F.book.v(node) chapter=F.chapter.v(node) verse=F.verse.v(node) word=F.word.v(node) gloss=F.gloss.v(node) print (count,'\t',book,chapter,':',verse,'\t', gloss) # ### 3.1.1 - Note 1: The impact of accented Greek Text ### # ##### [Back to TOC](#TOC) # # If the search was based upon occurances of the occurance of the #surface text word# μονογενής, a different set of results are found. In the example below, the compare is performed on the unaccented word. The importance of this can be seen from the results (i.e. Luke 8 : 42 has μονογενὴς and Luke 9 : 38 μονογενής). # In[7]: count=0 print ('count\t location\tword \t translation') for node in F.otype.s('word'): wordunacc=F.wordunacc.v(node) if wordunacc == 'μονογενης': count+=1 book=F.book.v(node) chapter=F.chapter.v(node) verse=F.verse.v(node) word=F.word.v(node) gloss=F.gloss.v(node) print (count,'\t',book,chapter,':',verse,'\t', word,'\t', gloss) # ### 3.1.2 - Note 2: Alternative method to identify verses ### # ##### [Back to TOC](#TOC) # # An alternative method to identify the verse where μονογενής is pressent, is to use `T.sectionFromNode(node)`. The resultant tuple structure can be determined from the output of `T.structureInfo()`. See following image: # # # # ### 3.1.3 - Note 3: Obtaining verse info from otext ### # ##### [Back to TOC](#TOC) # # This is the same info as can be obtained from otext. This will result in the following snippet of code: # In[8]: for node in F.otype.s('word'): lemma=F.lemma.v(node) if lemma == 'μονογενής': book, chapter, verse = T.sectionFromNode(node) # Each element on the left hand side corresponds to an element in the tuple. print (book,chapter,verse) # ## 3.2 - Using show # ##### [Back to TOC](#TOC) # In[9]: MonogenesQuery = ''' book chapter verse word lemma=μονογενής ''' MonogenesResults = N1904.search(MonogenesQuery) # This will create a list containing ordered tuples consisting of node numbers of the items as they appear in the query # Just print some of the results N1904.show(MonogenesResults, start=1, end=1, condensed=True, multiFeatures=False) # ## 4 - Discussion # ##### [Back to TOC](#TOC) # # TBA # # 5 - Attribution and footnotes # ##### [Back to TOC](#TOC) # # N.A. # # 6 - Required libraries # ##### [Back to TOC](#TOC) # # The scripts in this notebook require (beside `text-fabric`) the following Python libraries to be installed in the environment: # # ??? # # You can install any missing library from within Jupyter Notebook using either`pip` or `pip3`.